TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 29:24-28

Konteks
29:24 Then all the nations will ask, “Why has the Lord done all this to this land? What is this fierce, heated display of anger 1  all about?” 29:25 Then people will say, “Because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt. 29:26 They went and served other gods and worshiped them, gods they did not know and that he did not permit them to worship. 2  29:27 That is why the Lord’s anger erupted against this land, bringing on it all the curses 3  written in this scroll. 29:28 So the Lord has uprooted them from their land in anger, wrath, and great rage and has deported them to another land, as is clear today.”

Ulangan 32:15-19

Konteks
Israel’s Rebellion

32:15 But Jeshurun 4  became fat and kicked,

you 5  got fat, thick, and stuffed!

Then he deserted the God who made him,

and treated the Rock who saved him with contempt.

32:16 They made him jealous with other gods, 6 

they enraged him with abhorrent idols. 7 

32:17 They sacrificed to demons, not God,

to gods they had not known;

to new gods who had recently come along,

gods your ancestors 8  had not known about.

32:18 You have forgotten 9  the Rock who fathered you,

and put out of mind the God who gave you birth.

A Word of Judgment

32:19 But the Lord took note and despised them

because his sons and daughters enraged him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:24]  1 tn Heb “this great burning of anger”; KJV “the heat of this great anger.”

[29:26]  2 tn Heb “did not assign to them”; NASB, NRSV “had not allotted to them.”

[29:27]  3 tn Heb “the entire curse.”

[32:15]  4 tn To make the continuity of the referent clear, some English versions substitute “Jacob” here (NAB, NRSV) while others replace “Jeshurun” with “Israel” (NCV, CEV, NLT) or “the Lord’s people” (TEV).

[32:15]  sn Jeshurun is a term of affection derived from the Hebrew verb יָשַׁר (yashar, “be upright”). Here it speaks of Israel “in an ideal situation, with its ‘uprightness’ due more to God’s help than his own efforts” (M. Mulder, TDOT 6:475).

[32:15]  5 tc The LXX reads the third person masculine singular (“he”) for the MT second person masculine singular (“you”), but such alterations are unnecessary in Hebrew poetic texts where subjects fluctuate frequently and without warning.

[32:16]  6 tc Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”).

[32:16]  7 tn Heb “abhorrent (things)” (cf. NRSV). A number of English versions understand this as referring to “idols” (NAB, NIV, NCV, CEV), while NLT supplies “acts.”

[32:17]  8 tn Heb “your fathers.”

[32:18]  9 tc The Hebrew text is corrupt here; the translation follows the suggestion offered in HALOT 1477 s.v. שׁיה. Cf. NASB, NLT “You neglected”; NIV “You deserted”; NRSV “You were unmindful of.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA